Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hebrews 11:9 - Christian Standard Bible Anglicised

9 By faith he stayed as a foreigner in the land of promise, living in tents as did Isaac and Jacob, co-heirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 [Prompted] by faith he dwelt as a temporary resident in the land which was designated in the promise [of God, though he was like a stranger] in a strange country, living in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs with him of the same promise. [Gen. 12:1-8.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 By faith he lived in the land he had been promised as a stranger. He lived in tents along with Isaac and Jacob, who were coheirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 By faith, he stayed in the Land of the Promise as if in a foreign land, dwelling in cottages, with Isaac and Jacob, co-heirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 By faith he abode in the land, dwelling in cottages, with Isaac and Jacob, the co-heirs of the same promise.

Féach an chaibidil Cóip




Hebrews 11:9
22 Tagairtí Cros  

From there he moved on to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. He built an altar to the Lord there, and he called on the name of the Lord.


So Abram moved his tent and went to live near the oaks of Mamre at Hebron,  where he built an altar to the Lord.


He went by stages from the Negev to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had formerly been,


And to you and your future offspring  , I will give the land where you are residing #– #all the land of Canaan #– #as a permanent possession,  and I will be their God.’


So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, ‘Quick! Knead three measures  of fine flour and make bread.’


‘Where is your wife Sarah? ’ they asked him. ‘There, in the tent,’ he answered.


And Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines for many days.


‘I am a foreigner residing among you.  Give me burial property among you so that I can bury my dead.’  ,


When the boys grew up, Esau became an expert hunter, an outdoorsman,  but Jacob was a quiet man who stayed at home.


May God give you and your offspring the blessing of Abraham  so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham.’


When Laban overtook Jacob, Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his relatives also pitched their tents in the hill country of Gilead.


Jacob came to his father Isaac at Mamre  in Kiriath-arba (that is, Hebron  ), where Abraham and Isaac had stayed.


For their possessions were too many for them to live together,  and because of their herds, the land where they stayed could not support them.


Jacob said to Pharaoh, ‘My pilgrimage  has lasted for 130 years. My years have been few and hard,  and they have not reached the years of my ancestors during their pilgrimages.’


You must not build a house or sow seed or plant a vineyard. Those things are not for you. Rather, you must live in tents your whole life, so that you may live a long time on the soil where you stay as a resident foreigner.”


Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí