Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Habakkuk 1:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 They mock   kings, and rulers are a joke to them. They laugh  at every fortress and build siege ramps to capture   it.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 They scoff at kings, and rulers are a derision to them; they ridicule every stronghold, for they heap up dust [for earth mounds] and take it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 He makes fun of kings; rulers are ridiculous to him. He laughs at every fortress, then he piles up dirt and takes it.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And concerning kings, he will triumph, and sovereign rulers will be his laughingstock, and he will laugh over every fortress, and he will transport a rampart and seize it.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And their prince shall triumph over kings, and princes shall be his laughingstock: and he shall laugh at every strong hold, and shall cast up a mount, and shall take it.

Féach an chaibidil Cóip




Habakkuk 1:10
14 Tagairtí Cros  

King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his commanders, and his officials,  surrendered to the king of Babylon. So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.


In the spring  , Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon along with the valuable articles of the Lord’s temple. Then he made Jehoiachin’s brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.


Now King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him  and bound him in bronze  shackles to take him to Babylon.


Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria  like Damascus?


Those who see you will stare at you; they will look closely at you: ‘Is this the man who caused the earth to tremble, who shook the kingdoms,


Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of  Sepharvaim, Hena, or Ivvah? ” ’


This is what the Lord says: We have heard a cry of terror, of dread #– #there is no peace.


Look! Siege ramps  have come against the city to capture it, and the city, as a result of the sword, famine, and plague, has been handed over to the Chaldeans who are fighting against it. What you have spoken has happened. Look, you can see it!


For this is what the Lord, the God of Israel, says concerning the houses of this city and the palaces of Judah’s kings, the ones torn down for defence against the assault ramps and the sword:


I will pour out my indignation on you; I will blow the fire of my fury on you. I will hand you over to brutal men, skilled at destruction.


He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works,  build a ramp, and raise a wall of shields against you.


On the day of the  Lord’s sacrifice I will punish the officials, the king’s sons, and all who are dressed in foreign clothing.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí