Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 32:5 - Christian Standard Bible Anglicised

5 When Aaron saw this, he built an altar in front of it and made an announcement: ‘There will be a festival  to the Lord tomorrow.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 And when Aaron saw the molten calf, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow shall be a feast to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To-morrow shall be a feast to Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf. Then Aaron announced, “Tomorrow will be a festival to the LORD!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 And when Aaron had seen it, he built an altar before it, and he cried out with a voice of proclamation, saying, "Tomorrow is the solemnity of the Lord."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And when Aaron saw this, he built an altar before it, and made proclamation by a crier's voice, saying: Tomorrow is the solemnity of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 32:5
18 Tagairtí Cros  

In the letters, she wrote: Proclaim a fast  and seat Naboth at the head of the people.


Jehu commanded, ‘Consecrate a solemn assembly  for Baal.’ So they called one.


Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, the priest Uriah had completed it.


so they affirmed the proposal and spread the message throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan,  to come to observe the Passover of the Lord, the God of Israel in Jerusalem, for they hadn’t observed it often,  as prescribed.


Moses replied, ‘We will go with our young and with our old; we will go with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds because we must hold the Lord’s festival.’


‘This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the Lord. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute.


And Moses built an altar  and named it, ‘The Lord Is My Banner.’


He took the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made it into an image of a calf. Then they said, ‘Israel, these are your gods,  who brought you up from the land of Egypt! ’


Early the next morning they arose, offered burnt offerings, and presented fellowship offerings. The people sat down to eat and drink, and got up to party.


When Ephraim multiplied his altars for sin, they became his altars for sinning.


Israel has forgotten his Maker  and built palaces; Judah has also multiplied fortified cities. I will send fire on their cities, and it will consume their citadels.


‘Speak to the Israelites and tell them: These are my appointed times,  the times of the Lord that you will proclaim as sacred assemblies.


On that same day you are to make a proclamation and hold a sacred assembly. You are not to do any daily work. This is to be a permanent statute wherever you live throughout your generations.


‘These are the Lord’s appointed times that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting food offerings to the Lord, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its designated day.


‘These are the Lord’s appointed times, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times.


Therefore, let us observe the feast, not with old leaven or with the leaven of malice and evil,  but with the unleavened bread of sincerity and truth.


Then Saul built an altar to the Lord; it was the first time he had built an altar to the Lord.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí