Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 20:2 - Christian Standard Bible Anglicised

2 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 I am the LORD your God who brought you out of Egypt, out of the house of slavery.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 "I am the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, out of the house of servitude.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 20:2
50 Tagairtí Cros  

When all the people saw it, they fell face down  and said, ‘The Lord, he is God! The Lord, he is God! ’


They served idols, although the Lord had told them, ‘You must not do this.’


This disaster happened because the people of Israel sinned against the Lord their God who had brought them out of the land of Egypt from the power of Pharaoh king of Egypt  and because they worshipped  other gods.


So the Lord his God handed Ahaz over  to the king of Aram. He attacked him and took many captives to Damascus. Ahaz was also handed over to the king of Israel, who struck him with great force:


‘In the future, when your son  asks you, “What does this mean? ” say to him, “By the strength of his hand the Lord brought us out of Egypt, out of the place of slavery.


Then Moses said to the people, ‘Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the Lord brought you out of here by the strength of his hand. Nothing leavened may be eaten.


With your faithful love, you will lead the people you have redeemed; you will guide them to your holy dwelling with your strength.


terror  and dread will fall on them. They will be as still  as a stone because of your powerful arm until your people pass by, Lord, until the people whom you purchased  pass by.


He said, ‘If you will carefully obey the Lord your God, do what is right in his sight, pay attention to his commands, and keep all his statutes, I will not inflict any illnesses on you that I inflicted on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.’


Then God spoke all these words:


And they will know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt, so that I might dwell among them. I am the Lord their God.


‘Therefore tell the Israelites: I am the Lord, and I will bring you out from the forced labour of the Egyptians and rescue you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm  and great acts of judgement.


For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, and your Saviour. I have given Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.


‘However, look, the days are coming’   #– #the Lord’s declaration #– #‘when it will no longer be said, “As the Lord lives who brought the Israelites from the land of Egypt,”


They stopped asking, ‘Where is the  Lord who brought us from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and ravines, through a land of drought and darkness, a land no one travelled through and where no one lived? ’


‘At that time’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘I will be the God of all the families of Israel,  and they will be my people.’


‘Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days’ #– #the Lord’s declaration. ‘I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.


‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant  with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying,


I am the Lord your God. Follow my statutes, keep my ordinances, and practise them.


Say to them, “This is what the Lord God says: On the day I chose Israel, I swore an oath  , to the descendants of Jacob’s house and made myself known to them in the land of Egypt. I swore to them, saying, ‘I am the Lord your God.’


I also said to them, ‘Throw away, each of you, the abhorrent things that you prize,  and do not defile yourselves with the idols of Egypt.  I am the Lord your God.’


I will speak through the prophets and grant many visions; I will give parables through the prophets.


I have been the Lord your God ever since  the land of Egypt; you know no God but me, and no Saviour exists besides me.


For I am the Lord, who brought you up from the land of Egypt to be your God,  so you must be holy because I am holy.


You are to have honest balances,  honest weights, an honest dry measure,  and an honest liquid measure;  , I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.


so that your generations may know that I made the Israelites live in shelters when I brought them out of the land of Egypt; I am the Lord your God.’


I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.


They are not to be sold as slaves,  because they are my servants  that I brought out of the land of Egypt.


For the Israelites are my servants.  They are my servants that I brought out of the land of Egypt; I am the Lord your God.


‘Do not make worthless idols for yourselves,  set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the Lord your God.


I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, so that you would no longer be their slaves. I broke the bars of your yoke  and enabled you to live in freedom.


And I brought you from the land of Egypt and led you forty years in the wilderness in order to possess the land of the Amorite.


since there is no distinction between Jew and Greek,  because the same Lord  of all  richly blesses all who call on him.


Or is God the God of Jews only?  Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,


Stone him to death for trying to turn you away from the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.


Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed  you; that is why I am giving you this command today.


‘When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours,  do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt,  is with you.


Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out of there with a strong hand and an outstretched arm. That is why the Lord your God has commanded you to keep the Sabbath day.


I am the Lord your God,  who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.


But because the Lord loved  you and kept the oath he swore to your ancestors, he brought you out with a strong hand and redeemed  you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.


The angel of the Lord   went up from Gilgal to Bochim and said, ‘I brought you out of Egypt and led you into the land  I had promised to your ancestors.  I also said: I will never break my covenant with you.


I said to you: I am the Lord your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in.  But you did not obey me.” ’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí