Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 34:4 - Christian Standard Bible Anglicised

4 The Lord then said to him, ‘This is the land I promised Abraham, Isaac, and Jacob, “I will give it to your descendants.”  I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 And the Lord said to him, This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 Then the LORD said to Moses: “This is the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob when I promised: ‘I will give it to your descendants.’ I have shown it to you with your own eyes; however, you will not cross over into it.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 And the Lord said to him: "This is the land, about which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to your offspring. You have seen it with your eyes, but you shall not cross over to it."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And the Lord said to him: This is the land, for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to thy seed. Thou hast seen it with thy eyes, and shalt not pass over to it.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 34:4
15 Tagairtí Cros  

The Lord appeared to Abram and said, ‘To your offspring  , I will give this land.’ So he built an altar there to the Lord who had appeared to him.


for I will give you and your offspring  for ever all the land that you see.


And to you and your future offspring  , I will give the land where you are residing #– #all the land of Canaan #– #as a permanent possession,  and I will be their God.’


stay in this land as a foreigner, and I will be with you and bless you.  For I will give all these lands to you and your offspring,  and I will confirm the oath that I swore to your father Abraham.


The Lord was standing there beside him,  saying, ‘I am the Lord,  the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your offspring the land on which you are lying.


But the Lord said to Moses and Aaron, ‘Because you did not trust me to demonstrate my holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I have given them.’


for the law was given through Moses;  grace and truth  came through Jesus Christ.


‘The Lord was angry with me also because of you and said, “You will not enter there either.


See, I have set the land before you. Enter and take possession of the land  the Lord swore to give to your ancestors  Abraham, Isaac, and Jacob and their future descendants.”


Although from a distance you will view the land that I am giving the Israelites, you will not go there.’


So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.


The descendants of the Kenite, Moses’s father-in-law,  had gone up with the men of Judah from the City of Palms  , to the Wilderness of Judah, which was in the Negev of Arad.  They went to live among the people.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí