Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 28:25 - Christian Standard Bible Anglicised

25 The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions.  You will be an object of horror  to all the kingdoms of the earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 The Lord shall cause you to be struck down before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them, and you shall be tossed to and fro and be a terror among all the kingdoms of the earth. [Fulfilled in II Chron. 29:8.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 Jehovah will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and from among all the kingdoms of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 The LORD will hand you over defeated to your enemies. You will go out against them by one direction, but you will run for your life away from them in seven different directions. All the earth’s kingdoms will be horrified by you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 May the Lord hand you over to fall before your enemies. May you go forth against them by one way, and flee by seven ways, and may you be scattered across all the kingdoms of the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 The Lord make thee to fall down before thy enemies. One way mayst thou go out against them, and flee seven ways, and be scattered throughout all the kingdoms of the earth.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 28:25
20 Tagairtí Cros  

When your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against you, and they return to you and praise your name, and they pray and plead with you for mercy in this temple,


Then the Israelites took two hundred thousand captives from their brothers #– #women, sons, and daughters.  They also took a great deal of plunder from them and brought it to Samaria.


Therefore, the wrath of the Lord was on Judah and Jerusalem, and he made them an object of terror, horror, and mockery,  , as you see with your own eyes.


If your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against you, and they return to you and praise your name, and they pray and plead for mercy before you in this temple,


One thousand will flee at the threat of one, at the threat of five you will flee, until you remain like a solitary pole on a mountaintop or a banner on a hill.


I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who intend to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.


I will make them an object of horror  and a disaster to all the kingdoms of the earth, an example for disgrace, scorn, ridicule,  and cursing, wherever I have banished them.


I will pursue them with sword, famine, and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth #– #a curse and a desolation, an object of scorn and a disgrace among all the nations  where I have banished them.


‘Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed me by proclaiming freedom, each for his fellow Hebrew and for his neighbour.  I hereby proclaim freedom for you   #– #this is the Lord’s declaration #– #to the sword, to plague, and to famine! I will make you a horror to all the earth’s kingdoms.


‘This is what the Lord God says: Summon  an assembly against them and consign them to terror and plunder.


Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.


I will turn  against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.


They will be killed by the sword   , and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles   , until the times of the Gentiles   are fulfilled.


‘The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.


How could one pursue a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the  Lord had given them up?


So about three thousand men  went up there, but they fled from the men of Ai.


The Lord’s anger burned against Israel, and he handed them over to marauders who raided them. He sold  them to the enemies around them, and they could no longer resist their enemies.


So the Philistines fought, and Israel was defeated,  and each man fled to his tent.  The slaughter was severe #– #thirty thousand of the Israelite foot soldiers fell.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí