Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 13:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 Stone him to death for trying to turn you away from the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 And you shall stone him to death with stones, because he has tried to draw you away from the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Stone them until they are dead because they desired to lead you away from the LORD your God, the one who brought you out of Egypt, out of the house of slavery.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 He shall be killed by being overwhelmed with stones. For he was willing to draw you away from the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, from the house of servitude.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 With stones shall he be stoned to death. Because he would have withdrawn thee from the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage:

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 13:10
15 Tagairtí Cros  

So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images to pieces,  and they killed Mattan, the priest of Baal, at the altars. Then Jehoiada the priest appointed guards for the Lord’s temple.


But they conspired against him and stoned him at the king’s command in the courtyard of the Lord’s temple.


I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.


He told them, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says, “Every man fasten his sword to his side; go back and forth through the camp from entrance to entrance, and each of you kill his brother, his friend, and his neighbour.” ’


‘Say to the Israelites: Any Israelite or foreigner residing in Israel who gives any of his children to Molech  must be put to death; the people of the country are to stone him.


‘A man or a woman who is  a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their death is their own fault.’


After Moses spoke to the Israelites, they brought the one who had cursed to the outside of the camp and stoned him. So the Israelites did as the Lord had commanded Moses.


That prophet or dreamer must be put to death,  because he has urged rebellion against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery,  to turn you from the way the Lord your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.


you are to bring out to your city gates that man or woman who has done this evil thing and stone them to death.


The witnesses’ hands are to be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people.  You must purge the evil from you.


Then all the men of his city will stone him to death.  You must purge the evil from you, and all Israel will hear and be afraid.


When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars #– #all the stars in the sky #– #do not be led astray to bow in worship to them and serve them.  The Lord your God has provided them for all people everywhere under heaven.


Joshua said, ‘Why have you brought us trouble?  Today the Lord will bring you trouble! ’ So all Israel stoned them  to death. They burned their bodies, threw stones on them,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí