Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 27:2 - Christian Standard Bible Anglicised

2 When we had boarded a ship of Adramyttium, we put to sea, intending to sail to ports along the coast of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 And going aboard a ship from Adramyttium which was about to sail for the ports along the coast of [the province of] Asia, we put out to sea; and Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, accompanied us.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 We boarded a ship from Adramyttium that was about to sail for ports along the coast of the province of Asia. So we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, came with us.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 After climbing aboard a ship from Adramyttium, we set sail and began to navigate along the ports of Asia, with Aristarchus, the Macedonian from Thessalonica, joining us.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Going on board a ship of Adrumetum, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia, Aristarchus, the Macedonian of Thessalonica, continuing with us.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 27:2
17 Tagairtí Cros  

One day he and his disciples got into a boat,  and he told them, ‘Let’s cross over to the other side of the lake.’   So they set out,


As she followed Paul and us she cried out, ‘These men, who are proclaiming to you  a way of salvation, are the servants of the Most High God.’


After they passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica,  where there was a Jewish synagogue.


while many of those who had practised magic  collected their books and burned them in front of everyone. So they calculated their value and found it to be fifty thousand pieces of silver.


So the city was filled with confusion, and they rushed all together into the amphitheatre, dragging along Gaius  and Aristarchus,  Macedonians who were Paul’s travelling companions.


Parthians, Medes, Elamites; those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,


When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray,


So they heaped many honours on us, and when we sailed, they gave us what we needed.


Putting in at Syracuse, we stayed for three days.


When we entered Rome,  Paul was allowed to live by himself with the soldier who guarded him.


The local people  showed us extraordinary kindness. They lit a fire and took us all in, since it was raining and cold.


Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark,  Barnabas’s  cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him),


Mark,  Aristarchus,  Demas, and Luke,  my co-workers.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí