Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 16:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 and from there to Philippi,  a Roman colony and a leading city of the district of Macedonia. We stayed in that city for several days.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 and from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 And from there [we came] to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia and a [Roman] colony. We stayed on in this place some days;

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony: and we were in this city tarrying certain days.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 From there we went to Philippi, a city of Macedonia’s first district and a Roman colony. We stayed in that city several days.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 and from there to Philippi, which is the preeminent city in the area of Macedonia, a colony. Now we were in this city some days, conferring together.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And from thence to Philippi, which is the chief city of part of Macedonia, a colony. And we were in this city some days conferring together.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 16:12
14 Tagairtí Cros  

After  he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.


and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practise.’


During the night Paul had a vision in which a Macedonian man was standing and pleading with him, ‘Cross over to Macedonia and help us! ’


When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself to preaching the word  and testified to the Jews that Jesus is the Messiah.


After these events, Paul resolved by the Spirit  to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem. ‘After I’ve been there,’ he said, ‘it is necessary for me to see Rome as well.’


So the city was filled with confusion, and they rushed all together into the amphitheatre, dragging along Gaius  and Aristarchus,  Macedonians who were Paul’s travelling companions.


After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.


and stayed for three months. The Jews plotted against him when he was about to set sail for Syria, and so he decided to go back through Macedonia.


but we sailed away from Philippi after the Festival of Unleavened Bread.  In five days we reached them at Troas, where we spent seven days.


When we had boarded a ship of Adramyttium, we put to sea, intending to sail to ports along the coast of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.


because Macedonia  and Achaia  were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.


Paul  and Timothy,  servants of Christ Jesus: To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,  including the overseers  and deacons.


because of your partnership in the gospel from the first day  until now.


On the contrary, after we had previously suffered  and were treated outrageously in Philippi,  as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí