Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 15:30 - Christian Standard Bible Anglicised

30 David was climbing the slope of the Mount of Olives,  weeping as he ascended. His head was covered,  and he was walking barefoot.  All of the people with him covered their heads and went up, weeping as they ascended.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

30 And David went up over the Mount of Olives and wept as he went, barefoot and his head covered. And all the people who were with him covered their heads, weeping as they went.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

30 And David went up by the ascent of the mount of Olives, and wept as he went up; and he had his head covered, and went barefoot: and all the people that were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

30 But David, his head covered, walked barefoot up the slope of the Mount of Olives crying. All the people who were with him covered their heads too and cried as they went up.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

30 But David ascended to the Mount of Olives, climbing and weeping, advancing with bare feet and with his head covered. Moreover, all the people who were with him ascended, weeping with their heads covered.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

30 But David went up by the ascent of mount Olivet, going up and weeping, walking barefoot, and with his head covered: and all the people that were with them went up with their heads covered weeping.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 15:30
21 Tagairtí Cros  

So Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and stayed there.


But the king covered his face  and cried loudly, ‘My son Absalom! Absalom, my son, my son! ’


Then Joab went into the house to the king and said, ‘Today you have shamed all your soldiers #– #those who saved your life as well as your sons, your wives, and your concubines #– #


Then Mordecai returned to the King’s Gate,  but Haman hurried off for home, mournful and with his head covered.


Groan quietly; do not observe mourning rites for the dead.  Put on your turban and strap your sandals on your feet; do not cover your moustache or eat the bread of mourners.’  ,


Your turbans will remain on your heads and your sandals on your feet. You will not lament or weep  but will waste away  because of your iniquities and will groan to one another.


On that day his feet will stand on the Mount of Olives,  which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.


Blessed are those who mourn, for they will be comforted.


As he approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives,  he sent two of the disciples


Now he came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:


As he approached and saw the city, he wept  for it,


During  the day, he was teaching in the temple,  but in the evening he would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives.


He went out and made his way  as usual  to the Mount of Olives,  and the disciples followed him.


Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near Jerusalem #– #a Sabbath day’s journey away.


Rejoice with those who rejoice;  weep with those who weep.


So if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honoured, all the members rejoice with it.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí