Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 15:21 - Christian Standard Bible Anglicised

21 But in response, Ittai vowed to the king, ‘As the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether it means life or death, your servant will be there! ’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 But Ittai answered the king, “As surely as the LORD lives and as surely as my master the king lives, wherever my master the king may be, facing death or facing life, your servant will be there too.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 And Ittai responded to the king, by saying, "As the Lord lives, and as my lord the king lives, in whatever place you will be, my lord the king, whether in death or in life, your servant will be there."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And Ethai answered the king, saying: As the Lord liveth, and as my lord the king liveth: in what place soever thou shalt be, my lord, O king, either in death, or in life, there will thy servant be.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 15:21
15 Tagairtí Cros  

‘March on,’ David replied to Ittai. So Ittai of Gath marched past with all his men and the dependents who were with him.


and Elijah said to Elisha,  ‘Stay here;  the Lord is sending me on to Bethel.’ But Elisha replied, ‘As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.’  So they went down to Bethel.


Elijah said to him, ‘Elisha, stay here; the Lord is sending me to Jericho.’ But Elisha said, ‘As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.’ So they went to Jericho.


Elijah said to him, ‘Stay here; the Lord is sending me to the Jordan.’ But Elisha said, ‘As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.’ So the two of them went on.


The boy’s mother said to Elisha, ‘As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.’  So he got up and followed her.


A friend loves at all times, and a brother is born for a difficult time.


One with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.


When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with devoted hearts,


Then Paul replied, ‘What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.’


I don’t say this to condemn you, since I have already said that you are in our hearts, to die together and to live together.


But David said, ‘Your father certainly knows that I have found favour with you. He has said, “Jonathan must not know of this, or else he will be grieved.” ’ David also swore, ‘As surely as the Lord lives and as you yourself live, there is but a step between me and death.’


Now my lord, as surely as the Lord lives and as you yourself live #– #it is the Lord who kept you from participating in bloodshed and avenging yourself  by your own hand–may your enemies and those who intend to harm my lord be like Nabal.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí