Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Peter 1:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth  you now have.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 So I intend always to remind you about these things, although indeed you know them and are firm in the truth that [you] now [hold].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 So I’ll keep reminding you about these things, although you already know them and stand secure in the truth you have.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 For this reason, I will always begin to admonish you about these things, even though, certainly, you know them and are confirmed in the present truth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth.

Féach an chaibidil Cóip




2 Peter 1:12
20 Tagairtí Cros  

So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.


In addition, my brothers and sisters, rejoice  in the Lord. To write to you again about this is no trouble for me and is a safeguard for you.


because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the word of truth,  the gospel


being rooted and built up in him  and established in the faith, just as you were taught,  and overflowing with gratitude.


If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of the faith  and the good teaching that you have followed.


Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.


Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings.


Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by food regulations, since those who observe them have not benefited.


The God of all grace, who called you to his eternal glory  in Christ,  will himself restore, establish, strengthen, and support you after you have suffered a little while.


Through Silvanus,  , a faithful brother (as I consider him), I have written to you briefly in order to encourage you and to testify that this is the true grace of God. Stand firm in it!


I think it is right, as long as I am in this bodily tent,  to wake you up with a reminder,


And I will also make every effort so that you are able to recall these things at any time after my departure.


Dear friends, this is now the second letter  I have written to you; in both letters, I want to stir up your sincere  understanding by way of reminder,


Therefore, dear friends, since you know this in advance, be on your guard,  so that you are not led away by the error of lawless people and fall from your own stable position.


I have not written to you because you don’t know the truth, but because you do know it, and because no lie comes from the truth.


because of the truth that remains in us  and will be with us for ever.


But you, dear friends, remember what was predicted by the apostles of our Lord Jesus Christ.


Dear friends, although I was eager to write to you about the salvation we share,  I found it necessary to write, appealing to you to contend for the faith  that was delivered  to the saints once for all.


Now I want to remind you, although you came to know all these things once and for all, that Jesus  saved a people out of Egypt and later destroyed those who did not believe;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí