Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 21:18 - Christian Standard Bible Anglicised

18 Manasseh rested with his ancestors and was buried in the garden of his own house, the garden of Uzza. His son Amon became king in his place.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Amon his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 Manasseh lay down with his ancestors. He was buried in his palace garden, the Uzza Garden. His son Amon succeeded him as king.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 And Manasseh slept with his fathers, and he was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And Amon, his son, reigned in his place.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Oza: and Amon his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 21:18
13 Tagairtí Cros  

Amon was twenty-two years old when he became king,  and he reigned for two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.


He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.


his son Amon, and his son Josiah.


Jehoram  was thirty-two years old when he became king; he reigned for eight years in Jerusalem. He died to no one’s regret  , and was buried in the city of David but not in the tombs of the kings.


He was buried in the city of David with the kings  because he had done what was good in Israel with respect to God and his temple.


When  the Arameans saw that Joash had many wounds, they left him. His servants conspired against him, and killed him on his bed, because he had shed the blood of the sons of the priest Jehoiada. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.


Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city, in Jerusalem, but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. His son Hezekiah became king in his place.


Hezekiah rested with his ancestors and was buried on the ascent to the tombs of David’s descendants. All Judah and the inhabitants of Jerusalem paid him honour at his death. His son Manasseh became king in his place.


Manasseh rested with his ancestors, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.


The word of the Lord came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah  son of Amon, king of Judah.


He will be buried like a donkey, dragged off and thrown outside Jerusalem’s gates.


The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah,  in the days of Josiah  son of Amon,  king of Judah.


Samuel died,  and all Israel assembled to mourn for him,  and they buried him by his home in Ramah.  David then went down to the Wilderness of Paran.  ,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí