Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 12:21 - Christian Standard Bible Anglicised

21 It was his servants Jozabad  son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer who attacked him. He died  and they buried him with his ancestors in the city of David, and his son Amaziah became king in his place.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

21 For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

21 It was Jozachar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer, his servants, who smote him so that he died. They buried [Joash] with his fathers in the City of David. Amaziah his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

21 For Jozacar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

21 It was Jozacar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer, his officials, who struck him so that he died. He was buried with his ancestors in David’s City. His son Amaziah succeeded him as king.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

21 For Jozacar, the son of Shimeath, and Jehozabad, the son of Shomer, his servants, struck him, and he died. And they buried him with his fathers in the city of David. And Amaziah, his son, reigned in his place.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 For Josachar the son of Semaath, and Jozabad the son of Somer, his servants, struck him; and he died. And they buried him with his fathers in the city of David: and Amasias his son reigned in his stead.

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 12:21
12 Tagairtí Cros  

David took up residence in the stronghold, which he named the city of David. He built it up all the way round from the supporting terraces inward.


Then Baasha  son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon  of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.


The next morning when he went out and stood at the gate, he said to all the people, ‘You are innocent. It was I who conspired against my master and killed him.  But who struck down all these?


In the twenty-third year of Judah’s King Joash  son of Ahaziah, Jehoahaz  son of Jehu became king over Israel in Samaria, and he reigned for seventeen years.


In  the second year of Israel’s King Jehoash  , son of Jehoahaz,  Amaziah  son of Joash became king of Judah.


A conspiracy was formed against him in Jerusalem,  and he fled to Lachish.  However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.


As soon as the kingdom was firmly in his grasp, Amaziah killed his servants who had killed his father the king.


Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly,  killed him, and became king in his place.


Then Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram.  Joram and all Israel had been at Ramoth-gilead on guard against King Hazael of Aram.


When King Ahaziah of Judah saw what was happening, he fled up the road towards Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, ‘Shoot him too! ’ So they shot him in his chariot  at Gur Pass near Ibleam,  but he fled to Megiddo  and died there.


When  the Arameans saw that Joash had many wounds, they left him. His servants conspired against him, and killed him on his bed, because he had shed the blood of the sons of the priest Jehoiada. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí