Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 20:2 - Christian Standard Bible Anglicised

2 People came and told Jehoshaphat, ‘A vast number from beyond the Dead Sea and from Edom  has come to fight against you; they are already in Hazazon-tamar’  (that is, En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazon-tamar, which is Engedi.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 It was told Jehoshaphat, A great multitude has come against you from beyond the [Dead] Sea, from Edom; and behold they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 Jehoshaphat was told, “A large army from beyond the sea, from Edom, is coming to attack you. They are already at Hazazon-tamar!” (that is, En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And messengers arrived and reported to Jehoshaphat, saying: "A great multitude has arrived against you, from those places that are across the sea, and from Syria. And behold, they are standing together at Hazazon-tamar, which is Engedi."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And there came messengers, and told Josaphat, saying: There cometh a great multitude against thee from beyond the sea, and out of Syria. And behold, they are in Asasonthamar, which is Engaddi.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 20:2
10 Tagairtí Cros  

All of these came as allies to the Siddim Valley (that is, the Dead Sea  ).


Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh  ), and they defeated the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.


The one I love is a cluster of henna blossoms to me, in the vineyards of En-gedi.


Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim.  These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.


On the south side it will run from Tamar to the Waters of Meribath-kadesh,  and on to the Brook of Egypt  as far as the Mediterranean Sea.  This will be the southern side.


Next to the territory of Gad towards the south side, the border will run from Tamar to the Waters  of Meribath-kadesh, to the Brook of Egypt, and out to the Mediterranean Sea.


Then the border will go down to the Jordan and end at the Dead Sea. This will be your land defined by its borders on all sides.’


Nibshan, the City of Salt,  and En-gedi #– #six cities, with their settlements.


and the water flowing downstream stood still, rising up in a heap that extended as far as  Adam, a city next to Zarethan. The water flowing downstream into the Sea of the Arabah   #– #the Dead Sea #– #was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho.


From there David went up and stayed in the strongholds of En-gedi.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí