Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 18:29 - Christian Standard Bible Anglicised

29 But the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal attire.’ So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 And [Ahab] king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and will go to the battle, but you put on your royal robes. So King Ahab of Israel disguised himself, and they went into the battle.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 Israel’s king said to Jehoshaphat, “I will disguise myself when we go into battle, but you should wear your royal attire.” When the king of Israel had disguised himself, they entered the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 And the king of Israel said to Jehoshaphat: "I will change my clothing, and in this way I will go into battle. But you should be clothed in your own garments." And the king of Israel, having changed his clothing, went to war.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And the king of Israel said to Josaphat: I will change my dress, and so I will go to the battle: but put thou on thy own garments. And the king of Israel, having changed his dress, went to the battle.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 18:29
10 Tagairtí Cros  

Then the prophet went and waited for the king on the road. He disguised  himself with a bandage over his eyes.


Then the king of Israel and Judah’s King Jehoshaphat went up to Ramoth-gilead.


Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, ‘Do not fight with anyone at all  except the king of Israel.’


The adulterer’s eye watches for twilight, thinking, ‘No eye will see me,’ and he covers his face.


When he speaks graciously, don’t believe him, for there are seven detestable things in his heart.


Can a person hide in secret places where I cannot see him? ’   #– #the Lord’s declaration. ‘Do I not fill the heavens and the earth? ’   #– #the Lord’s declaration.


Saul disguised himself  by putting on different clothes and set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said, ‘Consult a spirit for me.  Bring up for me the one I tell you.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí