Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 5:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 When the people of Ashdod saw what was happening, they said, ‘The ark of Israel’s God must not stay here with us, because his hand is strongly against us and our god Dagon.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 When Ashdod’s inhabitants saw what was happening, they said, “The chest of Israel’s God must not stay here with us because his hand is hard against us and against our god Dagon.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Then the men of Ashdod, seeing this kind of plague, said: "The ark of the God of Israel shall not remain with us. For his hand is harsh, over us and over Dagon, our god."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the men of Azotus seeing this kind of plague said: The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is heavy upon us, and upon Dagon our god.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 5:7
15 Tagairtí Cros  

David feared the Lord that day and said, ‘How can the ark of the Lord ever come to me? ’


For the Lord our God burst out in anger against us because you Levites were not with us the first time, for we didn’t enquire of him about the proper procedures.’


Pharaoh’s officials asked him, ‘How long must this man be a snare  to us? Let the men go, so that they may worship the Lord their God. Don’t you realise yet that Egypt is devastated? ’


Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, ‘We’re all going to die! ’


Pharaoh responded, ‘I will let you go and sacrifice to the Lord your God in the wilderness, but don’t go very far. Make an appeal  for me.’


Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Appeal  to the Lord to remove the frogs from me and my people. Then I will let the people go and they can sacrifice to the Lord.’


Make an appeal to the Lord. There has been enough of God’s thunder and hail. I will let you go;  you don’t need to stay any longer.’


The Lord of Armies, the God of Israel, says, ‘I am about to punish Amon, god of Thebes,  along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings #– #Pharaoh and those trusting in him.


Because you trust in your works and treasures, you will be captured also. Chemosh  will go into exile with his priests and officials.


Woe to us! Who will rescue us from these magnificent gods? These are the gods that slaughtered the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.


The Lord’s hand was heavy on the people of Ashdod.  He terrified  the people of Ashdod and its territory and afflicted them with tumours.  ,,


So they called all the Philistine rulers together  and asked, ‘What should we do with the ark of Israel’s God? ’ ‘The ark of Israel’s God should be moved to Gath,’ they replied. So they moved the ark of Israel’s God.


The people of Beth-shemesh asked, ‘Who is able to stand in the presence of the Lord this holy God?  To whom should the ark go from here? ’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí