Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 19:19 - Christian Standard Bible Anglicised

19 Elijah left there and found Elisha  son of Shaphat as he was ploughing. Twelve teams of oxen were in front of him, and he was with the twelfth team. Elijah walked by him and threw his mantle over him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 So Elijah left there and found Elisha son of Shaphat, whose plowing was being done with twelve yoke of oxen, and he drove the twelfth. Elijah crossed over to him and cast his mantle upon him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 So Elijah departed from there and found Elisha, Shaphat’s son. He was plowing with twelve yoke of oxen before him. Elisha was with the twelfth yoke. Elijah met up with him and threw his coat on him.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 Therefore, Elijah, setting out from there, found Elisha, the son of Shaphat, plowing with twelve yoke of oxen. And he himself was one of those who were plowing with the twelve yoke of oxen. And when Elijah had gone to him, he cast his mantle over him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 And Elias departing from thence found Eliseus the son of Saphat, ploughing with twelve yoke of oxen. And he was one of them that were ploughing with twelve yoke of oxen. And when Elias came up to him, he cast his mantle upon him.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 19:19
14 Tagairtí Cros  

When Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle  and went out and stood at the entrance of the cave. Suddenly, a voice came to him and said, ‘What are you doing here, Elijah? ’


You are to anoint Jehu  son of Nimshi as king over Israel and Elisha  son of Shaphat from Abel-meholah as prophet in your place.


Elijah took his mantle,  rolled it up, and struck the water, which parted to the right and left. Then the two of them crossed over on dry ground.


Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro,  the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb,  the mountain of God.


So Amos answered Amaziah, ‘I was  not a prophet or the son of a prophet;  , rather, I was  a herdsman,  and I took care of sycamore figs.


But the Lord took me from following the flock  and said to me, “Go, prophesy to my people Israel.” ’


He will say, “I am not a prophet; I work the land, for a man purchased  me as a servant since my youth.”


They were stoned,  , they were sawn in two, they died by the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins,  destitute, afflicted, and mistreated.


The angel of the Lord   came, and he sat under the oak that was in Ophrah,  which belonged to Joash, the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites.


Just then Saul was coming in from the field behind his oxen. ‘What’s the matter with the people? Why are they weeping? ’ Saul enquired, and they repeated to him the words of the men from Jabesh.


Then Saul asked her, ‘What does he look like? ’ ‘An old man is coming up,’ she replied. ‘He’s wearing a robe.’  Then Saul knew that it was Samuel, and he knelt low with his face to the ground and paid homage.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí