Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Corinthians 15:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 But by the grace of God I am what I am, and his grace towards me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, yet not I, but the grace of God that was with me.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 But by the grace (the unmerited favor and blessing) of God I am what I am, and His grace toward me was not [found to be] for nothing (fruitless and without effect). In fact, I worked harder than all of them [the apostles], though it was not really I, but the grace (the unmerited favor and blessing) of God which was with me.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 I am what I am by God’s grace, and God’s grace hasn’t been for nothing. In fact, I have worked harder than all the others—that is, it wasn’t me but the grace of God that is with me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 But, by the grace of God, I am what I am. And his grace in me has not been empty, since I have labored more abundantly than all of them. Yet it is not I, but the grace of God within me.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me.

Féach an chaibidil Cóip




1 Corinthians 15:10
25 Tagairtí Cros  

because it isn’t you speaking, but the Spirit   of your Father speaking through you.


the man who had received five talents went, put them to work, and earned five more.


I ask, then, has God rejected his people?  Absolutely not!  For I too am an Israelite, a descendant of Abraham,  from the tribe of Benjamin.


For by the grace  given to me, I tell everyone among you not to think of himself more highly than he should think.  Instead, think sensibly, as God has distributed a measure of faith  to each one.


Whether, then, it is I or they, so we proclaim and so you have believed.


and by which you are being saved, if you hold to the message I preached to you #– #unless you believed in vain.


According to God’s grace that was given to me, I have laid a foundation as a skilled master builder,  and another builds on it. But each one is to be careful how he builds on it.


I planted,  Apollos watered, but God gave the growth.


For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?


I have been a fool; you forced it on me. You ought to have commended me, since I am not in any way inferior to those ‘super-apostles’, even though I am nothing.


It is not that we are competent in  ourselves to claim anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God.


Working together with him, we also appeal to you, ‘Don’t receive the grace of God in vain.’


since the one at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.


For it is God who is working in you both to will and to work according to his good purpose.


I am able to do all things through him  who strengthens me.


Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition  to those who labour among you and lead you  in the Lord and admonish you,


For this reason we labour and strive,  because we have put our hope in the living God,  who is the Saviour  of all people,  especially of those who believe.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí