Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán Tobit 10:11 - Contemporary English Version Interconfessional Edition11 Then, before sending the two of them away with his blessing, he hugged Tobias and said, “Goodbye, my son. I hope you don't have any trouble along the way. And I now ask the Lord to make you and your wife successful and to bless you with children. I pray that I will see them before I die.” Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible11 He sent them away safely and said farewell to Tobias. “Good-bye, my son. Have a safe trip! May the Lord of heaven cause you and your wife Sarah to prosper! May I see your children before I die!” Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version11 saying: "May the holy Angel of the Lord be with your journey, and may he lead you through unharmed, and may you discover that all is right concerning your parents, and may my eyes see your sons before I die." Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version11 Saying: The holy angel of the Lord be with you in your journey, and bring you through safe, and that you may find all things well about your parents, and may eyes see your children before I die. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)11 Raguel embraced Tobias and sent them on their way with his blessing, “Good-bye, my son. Have a safe journey. May the Lord of heaven protect you and Sarah. And may I live to see your children.” Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers11 and he blessed them, and sent them away, saying, “The God of heaven will prosper you, my children, before I die.” Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)11 Raguel embraced Tobias and sent them on their way with his blessing, “Goodbye, my son. Have a safe journey. May the Lord of heaven protect you and Sarah. And may I live to see your children.” Féach an chaibidil |