Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Amós 5:7 - Biblia Version Moderna (1929)

7 Vosotros que convertís el derecho en ajenjo, y la justicia la echáis por tierra,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

7 Los que convertís en ajenjo el juicio, y la justicia la echáis por tierra,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Ustedes tuercen la justicia y la convierten en trago amargo para el oprimido. Tratan al justo como basura.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 El formó la Pléyade y Orión, él cambia las tinieblas en aurora y el día claro en noche oscura.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Ay de los que convierten el juicio en ajenjo, Y echan por tierra la justicia,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 ¡Ay de los que cambian en amargura el derecho y echan por tierra la justicia,

Féach an chaibidil Cóip




Amós 5:7
23 Tagairtí Cros  

Empero a los que se apartan en sus caminos torcidos, Jehová los sacará afuera con los obradores de maldad. ¡Sea la paz sobre Israel!


Las palabras de su boca son maldad y engaño; ha dejado de ser cuerdo y de obrar bien.


La rapiña de los inicuos a ellos mismos los arrebatará, porque rehusan obrar según justicia.


tus príncipes son rebeldes y camaradas de ladrones; cada uno de ellos ama el cohecho y corre tras las dádivas: al huérfano no hacen justicia, ni llega a ellos la querella de la viuda.


¡AY de los que ordenan leyes inicuas; y de los que ponen por escrito la sinrazón que decretan;


¡Escuchadme a mí, oh duros de corazón, los que estáis lejos de justicia!


¡Ay de los que llaman a lo malo bueno, y a lo bueno malo; que ponen tinieblas por luz, y luz por tinieblas; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo!


Porque la viña de Jehová de los Ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son la planta de su deleite; y él esperaba la equidad, ¡mas he aquí derramamiento de sangre! y justicia, ¡mas he aquí el clamor de los oprimidos!


¶Mas cuando el justo se volviere de su justicia y cometiere la iniquidad, si conforme a todas las abominaciones que hace el malo, hace él, ¿en tal caso vivirá? al contrario, ninguna de sus justicias que ha hecho será traída en memoria; en su prevaricación que ha hecho, y en su pecado que ha cometido, en ellos morirá.


Asimismo cuando se apartare el justo de su justicia y cometiere iniquidad, y yo pusiere tropiezo delante de él, él morirá, por lo mismo que tú no le amonestaste; en su pecado morirá, y no serán recordadas sus justicias que había hecho; pero su sangre yo la demandaré de tu mano.


Cuando tomare el justo de su justicia, y cometiere iniquidad, morirá por ella:


Hablan vanas palabras: con juramentos falsos hacen los pactos; por tanto el castigo nace como cicuta en los surcos del campo.


y cortaré al juez de en medio de él, y a todos sus príncipes los mataré juntamente con él. Jehová lo ha dicho.


Porque no saben hacer justicia, dice Jehová; atesoran la rapiña y el robo en sus palacios.


¿Corren acaso los caballos por una peña? ¿o se ara allí con bueyes? Pues así hacéis vosotros, los que volvéis el juicio en cicuta, y el fruto de justicia en ajenjo;


¡Oíd pues esto, cabezas de la casa de Jacob, y magistrados de la casa de Israel; los que tenéis en abominación el juicio justo, y pervertís toda forma de equidad:


Por tanto, se paraliza la ley, y el juicio ya no sale conforme a la verdad; porque el inicuo asedia al justo; por tanto procede el juicio pervertido.


y a los que se han vuelto atrás de en pos de Jehová, y a los que no buscan a Jehová, ni inquieren por él.


no sea que haya en medio de vosotros hombre, o mujer, o familia, o tribu, cuyo corazón se aparte hoy de Jehová su Dios, para ir a servir a los dioses de estas naciones; no sea que haya en medio de vosotros raíz que produzca hiel y ajenjo;


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí