Miqueas 1:6 - Biblia Martin Nieto6 Haré de Samaría un montón de piedras en el campo, un lugar para plantar viñas. Haré rodar sus piedras en el valle, pondré al desnudo sus cimientos. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19606 Haré, pues, de Samaria montones de ruinas, y tierra para plantar viñas; y derramaré sus piedras por el valle, y descubriré sus cimientos. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente6 «Así que, yo, el Señor, haré de la ciudad de Samaria un montón de escombros. Sus calles serán aradas para plantar viñedos. Haré rodar las piedras de sus paredes hacia el valle hasta dejar al descubierto sus cimientos. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)6 Convertiré a Samaria en un campo cubierto de escombros, que no sirve más que para viñas. Echaré a rodar sus piedras por el valle y así quedarán a la vista sus cimientos. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion6 Pues Yo haré de Samaria una ruina, un campo para plantar viñas; Haré rodar sus piedras por el valle y dejaré al descubierto sus cimientos. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19756 Por eso, yo haré de Samaría un montón de piedras, una plantación de viñas; esparciré por el valle sus piedras y pondré al desnudo sus cimientos. Féach an chaibidil |