Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Marcos 5:41 - Biblia Martin Nieto

41 La agarró de la mano y le dijo: 'Talitha kumi', que significa: 'Muchacha, yo te digo: ¡Levántate!'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

41 Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita cumi; que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

41 La tomó de la mano y le dijo: «Talita cum», que significa «¡Niña, levántate!».

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

41 Tomándola de la mano, dijo a la niña: 'Talitá kumi', que quiere decir: 'Niña, te lo digo, ¡levántate!'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

41 y tomando la mano de la niña, le dice: ¡Talita cum!° (lo cual, traducido es: Niña, te digo, levántate.)

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

41 Y tomando la mano de la niña, le dice: '¡Talithá qum!', que significaba: '¡Niña, yo te lo mando, levántate!'.

Féach an chaibidil Cóip




Marcos 5:41
13 Tagairtí Cros  

Dios dijo: 'Haya luz', y hubo luz.


porque él lo dijo, y todo fue hecho; él lo ordenó, y todo existió.


Él la agarró de la mano y la levantó. La fiebre desapareció, y ella se puso a atenderle.


Él, compadecido, extendió la mano, lo tocó y le dijo: 'Quiero, queda limpio'.


Y se reían de él. Jesús echó a todos fuera; se quedó sólo con los padres de la niña y los que habían ido con él, y entró donde estaba la niña.


Inmediatamente la niña se levantó y echó a andar, pues tenía doce años.


como dice la Escritura: Te he constituido padre de muchos pueblos. Lo es delante de Dios, en quien creyó; el Dios que da la vida a los muertos y llama a la existencia a las cosas que no existen.


el cual transformará nuestro cuerpo lleno de miserias conforme a su cuerpo glorioso en virtud del poder que tiene para someter a sí todas las cosas.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí