Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Job 7:8 - Biblia Martin Nieto

8 No me distinguirá ya el ojo que me mira, posarás en mí tus ojos y ya no existiré.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

8 Los ojos de los que me ven, no me verán más; Fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Ahora me ves, pero no será por mucho tiempo; me buscarás, pero ya me habré ido.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Los ojos que me miraban ya no me verán, y si me buscas ya no estaré.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

8 El ojo del que me ve, ya no me verá más, Tus ojos se fijarán en mí, pero ya no existiré.°

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Invisible a todas las miradas, pondrás en mí tus ojos, y ya no existiré.

Féach an chaibidil Cóip




Job 7:8
14 Tagairtí Cros  

Pero ahora que ha muerto, ¿para qué voy a ayunar? ¿Puedo yo volverle a la vida? Yo iré donde está él, pero él no volverá a mí'.


metes mis pies en cepos, vigilas todos mis caminos y escrutas todas las huellas de mis pasos,


Pero si el humano muere, todo acaba; al expirar el hombre, ¿qué es de él?


¡Y sobre un ser como éste posas tú los ojos, y le citas a juicio ante ti!


Volará como un sueño inaprensible, se esfumará como visión nocturna.


El ojo que lo veía no volverá a mirarlo, ni volverá a divisarlo su morada.


Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos ya no es nada.


Ahora yacería tranquilo; dormiría ya y tendría reposo


¿Por qué mi ofensa no toleras y no ignoras mi delito?


Mas si se le arranca de su sitio, su sitio de él reniega: 'No te he visto jamás'.


la azota el viento y deja de existir, ni se sabe siquiera dónde estaba.


pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, pero no lo encontré.


Deja ya de golpearme, que sucumbo bajo los golpes de tu mano.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí