Deuteronomio 24:3 - Biblia Martin Nieto3 Si también el segundo marido la aborrece, le da el certificado de divorcio y la echa de casa, o si este segundo marido se muere, Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19603 Pero si la aborreciere este último, y le escribiere carta de divorcio, y se la entregare en su mano, y la despidiere de su casa; o si hubiere muerto el postrer hombre que la tomó por mujer, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente3 Sin embargo, si el segundo marido también la desprecia, escribe un documento de divorcio, se lo entrega y la echa de la casa, o si él muere, Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)3 Pero si éste también ya no la quiere y la despide con un certificado de divorcio, o bien si llega a morir este otro hombre que la tomó como mujer suya, Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion3 Pero si el segundo marido la aborrece y le escribe carta de divorcio, la pone en su mano y la despide de su casa, o si muere este último marido que la tomó por mujer, Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19753 Si también al segundo marido le desagrada, y éste le escribe el acta de divorcio, se la entrega y la despide de su casa, o si muere este segundo marido que la tomó por esposa, Féach an chaibidil |