Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Éxodo 32:19 - Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Cuando Moisés llegó cerca del campamento y divisó el becerro y vio las danzas, encendido en cólera, arrojó de sus manos las tablas y las hizo añicos al pie del monte.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

19 Y aconteció que cuando él llegó al campamento, y vio el becerro y las danzas, ardió la ira de Moisés, y arrojó las tablas de sus manos, y las quebró al pie del monte.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Cuando se acercaron al campamento, Moisés vio el becerro y las danzas, y ardió de enojo. Entonces tiró las tablas de piedra al suelo, las cuales se hicieron pedazos al pie del monte.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Al acercarse Moisés al campamento, vio el ternero y las danzas. Se llenó de furor y arrojó las tablas, que se hicieron pedazos al pie del cerro.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y aconteció que cuando se acercó al campamento, observó el becerro y las danzas, y se encendió la ira de Moisés, y arrojando las tablas de sus manos, las rompió al pie del monte.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

19 Y aconteció, que cuando llegó él al campamento, y vio el becerro y las danzas, Moisés se enardeció de ira, y arrojó las tablas de sus manos, y las quebró al pie del monte.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

19 Cuando Moisés llegó al campamento vio a la gente bailando. Al ver al toro, se enojó tanto que allí mismo, al pie de la montaña, arrojó contra el suelo las tablas de la ley y las hizo pedazos.

Féach an chaibidil Cóip




Éxodo 32:19
20 Tagairtí Cros  

Por su parte, David, ceñido de un efod de lino, danzaba con todas sus fuerzas delante de Yahveh.


Soy pasto del furor de los impíos que abandonan tu ley.


María, la profetisa, hermana de Aarón, tomó en sus manos un pandero, y todas las mujeres salieron tras ella con panderos para danzas.


Moisés trató de apaciguar la faz de Yahveh, su Dios, diciendo: '¿Por qué, oh Yahveh, ha de encenderse tu ira contra tu pueblo, al que sacaste del país de Egipto con gran poder y mano fuerte?


Moisés le respondió: 'No son gritos de victoria, ni clamores de derrota. Cantos de coros que se alternan es lo que yo oigo'.


Dijo Yahveh a Moisés: 'Tállate dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré en ellas las palabras que había en las primeras tablas que rompiste.


No como la alianza que sellé con sus padres el día en que los tomé de la mano para sacarlos del país de Egipto. Ellos rompieron mi alianza, y yo los traté como señor -oráculo de Yahveh-.


Cesó la alegría en nuestro corazón, en duelo se trocó nuestra danza.


Después rompí mi segundo cayado, Unión, para romper la hermandad entre Judá e Israel.


Moisés era un hombre muy humilde, más que cualquier otro hombre de sobre la faz de la tierra.


Pero yo os digo: todo el que se enoje contra su hermano comparecerá ante el tribunal; y el que diga a su hermano estúpido comparecerá ante el sanedrín; y el que le diga renegado comparecerá para la gehenna del fuego.


Cuando Jesús lo vio, lo llevó muy a mal y les dijo: 'Dejad que los niños vengan a mí, no se lo impidáis; pues el reino de Dios es de los que son como ellos.


Y mirándolos en torno con ira, apenado por la dureza de su corazón, dice al hombre: 'Extiende la mano'. Él la extendió, y la mano se le quedó sana.


Y no seáis idólatras como lo fueron algunos de ellos, según está escrito: La muchedumbre se sentó a comer y a beber, y después se levantaron a danzar.


Si os indignáis, no lleguéis a pecar: no se ponga el sol sobre vuestra ira,


Yo escribiré sobre las tablas las palabras que había en las primeras que tú rompiste y las colocarás en el arca'.


Maldito el que no mantenga en vigor las palabras de esta Ley y no las ponga en práctica. Y todo el pueblo dirá: Amén.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí