Juan 8:6 - Nueva Biblia Española (1975)6 Le preguntaban esto con mala idea, para tener de qué acusarlo. Jesús se inclinó y se puso a hacer dibujos con el dedo en la tierra. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19606 Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente6 Intentaban tenderle una trampa para que dijera algo que pudieran usar en su contra, pero Jesús se inclinó y escribió con el dedo en el polvo. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)6 Le hacían esta pregunta para ponerlo en dificultades y tener algo de qué acusarlo. Pero Jesús se inclinó y se puso a escribir en el suelo con el dedo. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19756 Decían esto para tenderle un lazo, con el fin de tener de qué acusarlo. Pero Jesús, inclinándose, escribía en el suelo con el dedo. Féach an chaibidil |