Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Juan 4:7 - Nueva Biblia Española (1975)

7 Llegó una mujer de Samaría a sacar agua. Jesús le dijo: Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

7 Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Poco después, llegó una mujer samaritana a sacar agua, y Jesús le dijo: —Por favor, dame un poco de agua para beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 Fue entonces cuando una mujer samaritana llegó para sacar agua, y Jesús le dijo: 'Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Llega una mujer de Samaria a sacar agua, y Jesús le dice: Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Llega una mujer de Samaría a sacar agua. Dícele Jesús: 'Dame de beber'.

Féach an chaibidil Cóip




Juan 4:7
9 Tagairtí Cros  

El sirviente corrió a su encuentro y le dijo: Déjame beber un poco de agua de tu cántaro.


yo me pondré junto a la fuente, y diré a la muchacha que salga a sacar agua: Dame de beber un poco de agua de tu cántaro.


Elías se puso en camino hacia Sarepta, y al llegar a la entrada del pueblo encontró allí a una viuda recogiendo leña. La llamó y le dijo: Por favor, tráeme un poco de agua en un jarro para beber.


y cualquiera que le dé a beber aunque sea un vaso de agua fresca a uno de esos humildes porque es mi discípulo, no perderá su paga, se lo aseguro.


Después de esto, sabiendo Jesús que ya todo quedaba terminado, para que se cumpliese aquel pasaje, dijo: Tengo sed.


Jesús le contestó: Si conocieras el don de Dios y quién es el que te pide de beber, le pedirías tú a él y te daría agua viva.


estaba allí el pozo de Jacob. Jesús, fatigado del camino, se quedó, sin más, sentado junto al pozo. La hora era alrededor de mediodía.


(Sus discípulos se habían marchado al pueblo a comprar provisiones).


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí