Jeremías 48:11 - Nueva Biblia Española (1975)11 Moab reposó desde joven, tranquila sobre sus heces: no la trasvasaron de una vasija a otra, no fue al destierro; así conservó su gusto y no alteró su aroma. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196011 Quieto estuvo Moab desde su juventud, y sobre su sedimento ha estado reposado, y no fue vaciado de vasija en vasija, ni nunca estuvo en cautiverio; por tanto, quedó su sabor en él, y su olor no se ha cambiado. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente11 »Desde sus comienzos, Moab ha vivido en paz; nunca ha ido al destierro. Es como el vino que se ha dejado reposar. No ha sido vertida de botella en botella, por eso es fragante y suave. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)11 Tranquilo ha vivido Moab desde su juventud, reposaba como un vino que nunca ha sido cambiado de tonel. Nunca había marchado al exilio, por eso había conservado su gusto y su sabor no se había picado. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion11 Desde su juventud Moab fue negligente, Sobre su sedimento° ha estado reposado, Nunca fue trasegado de vasija en vasija, Nunca estuvo en cautiverio, Así conservó su gusto y no alteró su aroma. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197511 Descansaba Moab desde su juventud, reposaba como vino en su poso; no había sido trasegado de tinaja en tinaja, ni había ido al destierro; por eso retenía su sabor, no se alteraba su aroma. Féach an chaibidil |