Jeremías 18:7 - Nueva Biblia Española (1975)7 Primero me refiero a un pueblo y a un rey y hablo de arrancar y arrasar: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19607 En un instante hablaré contra pueblos y contra reinos, para arrancar, y derribar, y destruir. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente7 Si anuncio que voy a desarraigar, a derribar y a destruir a cierta nación o a cierto reino, Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)7 A veces yo hablo respecto de algún reino o de alguna nación, amenazando con destruir y arrancar. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion7 Si en un momento hablo contra una nación o reino para desarraigarlo, destruirlo y arruinarlo; Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19757 Unas veces determino con respecto a una nación o a un reino, arrancar, arrasar y destruir; Féach an chaibidil |