Esdras 4:1 - Nueva Biblia Española (1975)1 Cuando los rivales de Judá y Benjamín se enteraron de que los desterrados estaban construyendo el templo del Señor, Dios de Israel, „ Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19601 Oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente1 Cuando los enemigos de Judá y de Benjamín oyeron que los desterrados estaban reconstruyendo un templo al Señor, Dios de Israel, Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)1 Los adversarios de Judá y de Benjamín supieron que los que habían vuelto del cautiverio estaban construyendo un templo a Yavé Dios de Israel. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion1 Pero los adversarios de Judá y de Benjamín oyeron que los hijos del cautiverio reedificaban el Santuario para YHVH, Dios de Israel, Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19751 Cuando los enemigos de Judá y de Benjamín oyeron que los que habían vuelto de la cautividad estaban construyendo el templo en honor de Yahveh, Dios de Israel, Féach an chaibidil |