Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 5:8 - Nueva Biblia Española (1975)

8 Entonces mandaron convocar en Asdod a los príncipes filisteos y les consultaron: ¿Qué hacemos con el arca del Dios de Israel ? Respondieron: Que se traslade a Gat. Llevaron a Gat el arca del Dios de Israel;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

8 Convocaron, pues, a todos los príncipes de los filisteos, y les dijeron: ¿Qué haremos del arca del Dios de Israel? Y ellos respondieron: Pásese el arca del Dios de Israel a Gat. Y pasaron allá el arca del Dios de Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 De modo que convocaron a los gobernantes de las ciudades filisteas y les preguntaron: —¿Qué debemos hacer con el arca del Dios de Israel? Los gobernantes deliberaron y contestaron: —Trasládenla a la ciudad de Gat. Así que trasladaron el arca del Dios de Israel a Gat.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Mandaron pues una citación a todos los príncipes de los filisteos y los reunieron en su ciudad. Les dijeron: '¿Qué haremos con el arca del Dios de Israel?' Los demás respondieron: 'El arca del Dios de Israel irá a Gat'. Llevaron allá el arca del Dios de Israel.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

8 Y convocaron a todos los príncipes de los filisteos, y dijeron: ¿Qué haremos con el Arca del Dios de Israel? Y ellos respondieron: Que el Arca del Dios de Israel sea trasladada a Gat. E hicieron trasladar el Arca del Dios de Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Convocaron, pues, a todos los príncipes de los filisteos y les preguntaron: '¿Qué haremos con el arca del Dios de Israel?'. Respondieron ellos: 'Que el arca del Dios de Israel sea trasladada a Gat'. Y trasladaron el arca del Dios de Israel.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 5:8
11 Tagairtí Cros  

padre de Zabad, padre de Sutélaj; a otros dos hijos, Ezer y Elead, los mataron los nativos de Gat cuando bajaron a recoger su ganado.


Vayan a Calno y observen, de allí sigan a Jamat la Grande y bajen a Gat de Filistea: ¿valen ustedes más que esos reinos, es más extenso su territorio?


Aquel día haré de Jerusalén una piedra caballera para todos los pueblos: cuando se alíen contra ella todas las naciones del mundo, el que intente levantarla se herirá con ella.


desde el Sijor, en tierra de Egipto, hasta el término de Ecrón, al norte, zona considerada como cananea; más los cinco principados filisteos (Gaza, Asdod, Ascalón, Gat, Ecrón)


salía a la vertiente norte de Ecrón, torcía hacia Sicrón, pasaba el monte de Baalá, salía a Yebneel y terminaba en el mar.


Del ejército filisteo se adelantó un campeón, llamado Goliat, oriundo de Gat, de casi tres metros de alto.


Entonces los soldados dé Israel y Judá, en pie, lanzaron el alarido de guerra y persiguieron a los filisteos hasta la entrada de Gat y hasta las puertas de Ecrón; los filisteos cayeron heridos por el camino de Dospuertas hasta Gat y Ecrón.


Aquís llamó entonces a David, y le dijo: ¡Vive Dios, que eres honrado y no tengo queja de tu comportamiento en el ejército! No tengo nada que reprocharte desde que entraste en mi territorio hasta hoy, pero los príncipes no te ven con buenos ojos;


Entonces mandaron convocar a los príncipes filisteos, y les dijeron: Devuelvan a su sitio el arca del Dios de Israel; si no, nos va a matar a nosotros con nuestras familias. Todo el pueblo tenía un pánico mortal, porque la mano de Dios había descargado allí con toda fuerza.


Al ver lo que sucedía, los asdodeos dijeron: No debe quedarse entre nosotros el arca del Dios de Israel, porque su mano es dura con nosotros y con nuestro dios Dagón.


Los filisteos llamaron a los sacerdotes y adivinos y les consultaron: ¿Qué hacemos con el arca del Señor? Indíquennos cómo la podemos mandar a su sitio.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí