Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Corintios 16:6 - Nueva Biblia Española (1975)

6 En cambio, con ustedes es posible que me detenga, y tal vez todo el invierno, para que ustedes me ayuden a continuar para donde sea.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

6 Y podrá ser que me quede con vosotros, o aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

6 Tal vez me quede un tiempo con ustedes, quizá todo el invierno, y después podrán enviarme a mi próximo destino.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

6 Tal vez me detenga entre ustedes algún tiempo y hasta pase ahí el invierno. Después ustedes me encaminarán a donde tenga que ir.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

6 Y quizá me quedaré con vosotros, o aun pasaré el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde vaya.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

6 Tal vez me detenga con vosotros, y hasta quizá pase el invierno; y así me encaminaréis vosotros a donde tenga que ir.

Féach an chaibidil Cóip




1 Corintios 16:6
11 Tagairtí Cros  

La comunidad los proveyó para el viaje; atravesaron Fenicia y Samaría, contando a todos los hermanos cómo los paganos se convertían y alegrándolos mucho con la noticia.


Los que conducían a Pablo lo llevaron hasta Atenas, y se volvieron con el encargo de que Silas y Timoteo se reunieran con Pablo cuanto antes.


lo que más pena les daba era lo que había dicho de que no volverían a verlo. Luego lo acompañaron hasta el barco.


pero al cabo de la semana los dejamos y continuamos el viaje. Todos, incluso las mujeres y los niños, nos acompañaron hasta las afueras de la ciudad. Después de arrodillarnos a rezar en la playa


Como además el puerto no era a propósito para invernar, los más se pronunciaron por zarpar de allí, a ver si podían alcanzar Fénix, puerto de Creta orientado a sudoeste y noroeste, y pasar allí el invierno.


Al cabo de tres meses zarpamos en un barco que había pasado el invierno en la isla. Era de Alejandría y llevaba por mascarón á Castor y Pólux.


de paso para España..., porque espero verlos al pasar y que ustedes me faciliten el viaje; aunque primero tengo que disfrutar un poco de su compañía.


por tanto, que nadie lo desprecie. Además, ayúdenle cordialmente a que vuelva aquí, pues lo estoy esperando con los hermanos.


pensé ir a Macedonia pasando por Corinto, y de Macedonia volver de nuevo a Corinto, para que ustedes me prepararan el viaje a Judea.


Cuando te mande a Alternas o a Fortunato', procura ir a encontrarme a Nicópolis, donde pienso pasar el invierno.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí