Again, assuredly I tell y’all, that if two of y’all agree on earth about anything that they may ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
Matthew 21:22 - Y'all Version Bible All things you ask for in prayer, if you believe, you will receive.” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. Amplified Bible - Classic Edition And whatever you ask for in prayer, having faith and [really] believing, you will receive. American Standard Version (1901) And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. Common English Bible If you have faith, you will receive whatever you pray for.” Catholic Public Domain Version And all things whatsoever that you shall ask for in prayer: believing, you shall receive." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive. |
Again, assuredly I tell y’all, that if two of y’all agree on earth about anything that they may ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
If y’all then, being evil, know how to give good gifts to y’all’s children, how much more will y’all’s Father who is in heaven give good things to those who ask him!
“If y’all ask, it will be given y’all. If y’all seek, y’all will find. If y’all knock, it will be opened for y’all.
Therefore I tell y’all, all things y’all pray and ask for, y’all believe that y’all have received them, and they will be granted to y’all.
Whatever y’all ask in my name, I will do it, so that the Father may be glorified in the Son.
If y’all remain in me, and my words remain in y’all, ask whatever y’all want, and it will be done for y’all.
Until now, y’all have asked nothing in my name. Y’all should ask, and y’all will receive, so that y’all’s joy may be complete.
Therefore, y’all acknowledge your sins to one another and y’all pray for one another, so that y’all may be healed. The prayer of a righteous person can accomplish much.
and whatever we ask, we receive from ʜɪᴍ, because we keep ʜɪꜱ commandments and do the things that are pleasing in ʜɪꜱ sight.