Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Joel 3:9 - Y'all Version Bible

Y’all proclaim this among the nations: “Y’all must prepare for war! Y’all stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Proclaim this among the nations: Prepare war! Stir up the mighty men! Let all the men of war draw near, let them come up.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Announce this among the nations: Prepare a holy war, wake up the warriors; let all the soldiers draw near, let them come up!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Proclaim this among the Gentiles: "Sanctify a war, raise up the strong. Approach, ascend, all men of war.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Proclaim ye this among the nations: prepare war, rouse up the strong: let them come, let all the men of war come up.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Joel 3:9
16 Tagairtí Cros  

Y’all are to say among the nations, “YHWH reigns.” The world is established, it can’t be moved. Hᴇ will judge the peoples with equity.


Come near, y’all nations, to hear! Listen, y’all peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.


“Y’all listen to the word of YHWH, O nations, and declare it in the distant islands. Y’all are to say, ‘The one who scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd does his flock.’


“Y’all are to announce and proclaim among the nations, lifting up a banner, proclaiming and not concealing; Y’all are to say, ‘Babylon has been taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed! Her images are disappointed. Her idols are dismayed.’


“Y’all must sharpen the arrows, and hold the shields firmly! YHWH has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because ʜɪꜱ purpose is to destroy Babylon; for it is the vengeance of YHWH, the vengeance of ʜɪꜱ temple.


“Y’all are to lift up a signal flag in the land! Y’all must blow the trumpet among the nations! Y’all are to set apart the nations against her! Y’all must summon the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz against her! Y’all must appoint a marshal against her! Y’all must send the horses like the swarming locusts!


“Y’all prepare war against her! Arise, y’all! Let’s go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.


“‘Lord YHWH says: “Are you he of whom I spoke in old time by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for years that I would bring you against them?


“‘“Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.


YHWH says concerning the prophets who lead my people astray—for those who feed their teeth, they proclaim, “Peace!” and whoever doesn’t provide for their mouths, they prepare war against him:


and I will shake all nations. The treasure of all nations will come, and I will fill this house with glory, says YHWH Almighty.


For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.


Then YHWH will go out and fight against those nations, as when ʜᴇ fought in the day of battle.