Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Proverbs 5:19 - Tree of Life Version

A lovely hind, a graceful doe— may her breasts satisfy you always, may you always be captivated by her love.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Let her be as the loving hind and pleasant roe; Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Let her be as the loving hind and pleasant doe [tender, gentle, attractive]–let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Féach an chaibidil

Common English Bible

She is a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts intoxicate you all the time; always be drunk on her love.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Proverbs 5:19
8 Tagairtí Cros  

Now a traveler came to the rich man, but he was unwilling to take one from his own flock or herd to prepare a meal for the wayfarer who had come to him. Rather, he took the poor man’s lamb and prepared it for the man that had come to him.”


Drink water from your own cistern and running water from your own well.


Why, my son, be captivated by a seducing woman? Why embrace a foreigner’s bosom?


Until the day cools and the shadows flee away, turn about, my lover, like a gazelle or like a stag upon the mountains of spices.


My lover is like a gazelle or a young buck among the stags. Look! He is standing behind our wall— gazing through the windows, peering through the lattice.


Your two breasts are like two fawns, like twin gazelles grazing among the lilies.


Your navel is a round goblet, may it not lack mixed wine. Your belly is a heap of wheat enclosed with lilies.


Come quickly, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!