Then Jeremiah said to Seraiah: “When you arrive in Babylon, then see that you read all these words,
Mark 13:1 - Tree of Life Version As Yeshua was going out of the Temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, look! What stones and what buildings!” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! Amplified Bible - Classic Edition AND AS [Jesus] was coming out of the temple [area], one of His disciples said to Him, Look, Teacher! Notice the sort and quality of these stones and buildings! American Standard Version (1901) And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings! Common English Bible As Jesus left the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look! What awesome stones and buildings!” Catholic Public Domain Version And as he was departing from the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, observe these fine stones and fine structures." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version AND as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here. |
Then Jeremiah said to Seraiah: “When you arrive in Babylon, then see that you read all these words,
The cheruvim lifted up their wings and arose from the earth in my sight. When they went out, the wheels went with them. They stood still at the door of the east gate of Adonai’s House. The glory of the God of Israel was over them from above.
Then the glory of Adonai rose up from above the cheruv to the threshold of the House. The House was filled with the cloud and the court was full of the brilliance of Adonai’s glory.
He said to me: “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel is committing here, that drives me far off from My own Sanctuary? But you will see even greater abominations.”