Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 11:7 - Tree of Life Version

Then from within he may answer, saying, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And he from within will answer, Do not disturb me; the door is now closed, and my children are with me in bed; I cannot get up and supply you [with anything]?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?

Féach an chaibidil

Common English Bible

Imagine further that he answers from within the house, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And from within, he would answer by saying: 'Do not disturb me. The door is closed now, and my children and I are in bed. I cannot get up and give it to you.'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he from within should answer, and say: Trouble me not, the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 11:7
7 Tagairtí Cros  

I have stripped off my coat. How can I put it on again? I have washed my feet. How can I soil them?


“But while they were going off to buy, the bridegroom came. And those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.


because a friend of mine has come to me on his journey and I have nothing to set before him.’


I tell you, even if the friend will not get up and give him anything out of friendship, yet because of the man’s persistence he will get up and give him as much as he needs.


Once the Master of the household gets up and shuts the door, and you’re standing outside and begin knocking on the door, saying, ‘Master, open up for us,’ then He will say to you, ‘I don’t know where you come from.’


Now Yeshua started to go with them; and when He wasn’t far from the house, the centurion sent friends to say to Him, “Master, do not trouble Yourself, for I’m not worthy for You to come under my roof.


From now on let no one make trouble for me, for I bear on my body the scars of Yeshua.