And the crowds kept saying, “This is the prophet Yeshua, from Natzeret in the Galilee.”
John 1:25 - Tree of Life Version They asked him, “If you’re not the Messiah, Elijah, or the Prophet, why then are you immersing?” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? Amplified Bible - Classic Edition And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? American Standard Version (1901) And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? Common English Bible asked, “Why do you baptize if you aren’t the Christ, nor Elijah, nor the prophet?” Catholic Public Domain Version And they questioned him and said to him, "Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet? |
And the crowds kept saying, “This is the prophet Yeshua, from Natzeret in the Galilee.”
Now when He entered the Temple, the ruling kohanim and the elders of the people came to Him while He was teaching, saying, “By what authority are You doing these things? Who gave You this authority?”
Confessing their sins, they were being immersed by him in the Jordan River.
saying, “We gave you strict orders not to teach in this name—and look, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring on us the blood of this Man!”
“Adonai your God will raise up for you a prophet like me from your midst—from your brothers. To him you must listen.
I will raise up a prophet like you for them from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will speak to them all that I command him.