Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 7:21 - Tree of Life Version

Why do You not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and You will search for me, but I will be gone.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And why dost thou not pardon my transgression, And take away mine iniquity? For now shall I sleep in the dust; And thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And why do You not pardon my transgression and take away my iniquity? For now shall I lie down in the dust; and [even if] You will seek me diligently, [it will be too late, for] I shall not be.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Why not forgive my sin, overlook my iniquity? Then I would lie down in the dust; you would search hard for me, and I would not exist.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold, now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning I shall not be.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 7:21
29 Tagairtí Cros  

But David’s heart troubled him after he had numbered the people. So David prayed to Adonai, “I have sinned greatly in what I have done! But now, Adonai, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”


If I sinned, You would watch me, and not acquit me of my iniquity.


Remember You fashioned me like clay; will You return me to dust?


Who will contend with me? If so, I will be silent and die.


But man dies and is powerless. Man expires—and where is he?


if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’


Like a dream, he flies away and they cannot find him; like a vision of the night, he is chased away.


“He lies down wealthy, but will gather no more. When he opens his eyes, all is gone!


For now I would be lying down and quiet; I would be asleep and at rest


‘I am pure, without transgression; I am innocent, without iniquity.


The eye that sees me now will see me no more; your eyes will be on me, but I will be no more.


Then Bildad the Shuhite answered and said:


I still dread all my pains, for I know You will not find me innocent.


As for man, his days are like grass— he flourishes like a flower of the field,


But once he passed by, he was no more. Though I looked for him, he could not be found.


Then the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.


Yet it will be: “Your dead will live! My corpses will rise! Awake and shout for joy, you who dwell in the dust! Your dew is like the dew of the dawn. The land of dead souls will come to life!


Your holy cities became a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.


Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake—some to everlasting life, and others to shame and everlasting contempt.


Return O Israel, to Adonai your God, for you have stumbled in your iniquity.


The next day, John sees Yeshua coming to him and says, “Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!


He gave Himself for us so that He might redeem us from every lawless deed and so that He might purify for Himself a chosen people, zealous for good deeds.


If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive our sins and purify us from all unrighteousness.


You know that Yeshua appeared in order to take away sins, and in Him there is no sin.