Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 34:5 - Tree of Life Version

you will die in peace. As there were burning ceremonies for your fathers, the former kings who were before you, so they will burn spices for you, and they will lament for you: ‘Oy , lord!’ For it is a word I have spoken,” declares Adonai.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

but thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But you shall die in peace. And as with the burnings of [spices and perfumes on wood that were granted as suitable for and in honor of] your fathers, the former kings who were before you, so shall a burning be made for you; and [people] shall lament for you, saying, Alas, lord! For I have spoken the word, says the Lord.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, saying, Ah Lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.

Féach an chaibidil

Common English Bible

you will die a peaceful death. As burial incense was burned to honor your ancestors, the kings who came before you, so it will be burned to honor you as people mourn, “Oh, master!” I myself promise this, declares the LORD.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Instead, you will die in peace. And, in accord with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so will they burn you. And they will mourn you, saying: 'Alas, lord!' For I have spoken the word, says the Lord."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But thou shalt die in peace: and according to the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn thee. And they shall mourn for thee, saying: Alas, Lord! For I have spoken the word, saith the Lord.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 34:5
10 Tagairtí Cros  

‘Therefore behold, I will gather you to your fathers and you will be gathered to your grave in shalom. So your eyes will not see all the disaster I am bringing on this place.’” Then they brought back word to the king.


He was buried in his own tomb, which he had hewn out for himself in the city of David. They laid him in his resting place, which was filled with sweet spices and various blended perfumes and they made a very large fire for him.


‘Behold, I will gather you to your fathers and you will be buried in your grave in shalom. Your eyes will not see all the evil that I will bring upon this place and upon the inhabitants.’” So they brought her word back to the king.


Therefore thus says Adonai about Jehoiakim son of King Josiah of Judah: “They will not lament for him, ‘Oy , my brother!’ or ‘Oy , sister!’ They will not lament for him, ‘Oy , master!’ or ‘Oy , his majesty!’


Yet hear the word of Adonai, O Zedekiah king of Judah, thus says Adonai concerning you: “You will not die by the sword;


The anointed of Adonai, the breath of our nostrils, was captured in their pits, of whom we have said, “Under His shadow we will live among the nations.”


As I live”—it is a declaration of Adonai—“surely in the place of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke, within Babylon he will die.


Then King Nebuchadnezzar fell on his face and paid homage to Daniel and gave orders that an offering and incense be provided for him.


all their valiant men set out and walked all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, then went to Jabesh and burned them there.