Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 43:16 - Tree of Life Version

Thus says Adonai, who makes a way in the sea and a path in the mighty waters.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord, Who makes a way through the sea and a path through the mighty waters,

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

Féach an chaibidil

Common English Bible

The LORD says—who makes a way in the sea and a path in the mighty waters,

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Thus says the Lord, who gave you a way through the sea and a path through the torrent of waters,

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus saith the Lord, who made a way in the sea and a path in the mighty waters:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 43:16
21 Tagairtí Cros  

You divided the sea before them, so that they passed through the midst of the sea on dry land! But their pursuers You threw into the depths like a stone into mighty waters.


He rebuked the Sea of Reeds and it dried up, and He led them through the depths as through a wilderness.


The sound of Your thunder was in the whirlwind. Lightning lit up the world. The earth trembled and shook.


Your way was in the sea, and Your path in the mighty waters, but Your footprints were not seen.


He split the sea and led them through, and He made the water stand like a wall.


Lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it. Then Bnei-Yisrael will go into the midst of the sea on dry ground.


But Bnei-Yisrael had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were like walls to them on their right hand and on their left.


When you pass through the waters, I will be with you, or through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, nor will the flame burn you.


while saying to the deep, “Be dry, I will dry up your rivers,”


Why was no one there when I came? Why was there no one to answer when I called? Is My hand too short to redeem? Or have I no power to deliver? Behold, I dry up the sea at My rebuke, I make rivers a wilderness— their fish stink for lack of water and die of thirst.


Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a path for the redeemed to pass over?


“For I am Adonai your God, who stirs up the sea so that its waves roar—Adonai-Tzva’ot is His Name.


“Only if this fixed order departs from before Me” —it is a declaration of Adonai— “then also might Israel’s offspring cease from being a nation before Me—for all time.”


The sixth angel poured out his bowl over the great river Euphrates; and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.