Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 4:21 - Tree of Life Version

Adonai said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do all the wonders before Pharaoh that I have put in your hand. Still, I will harden his heart, and he will not let the people go.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord said to Moses, When you return into Egypt, see that you do before Pharaoh all those miracles and wonders which I have put in your hand; but I will make him stubborn and harden his heart, so that he will not let the people go.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart and he will not let the people go.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The LORD said to Moses, “When you go back to Egypt, make sure that you appear before Pharaoh and do all the amazing acts that I’ve given you the power to do. But I’ll make him stubborn so that he won’t let the people go.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the Lord said to him, as he was returning to Egypt: "See that you accomplish, in the sight of Pharaoh, all the wonders that I have placed in your hand. I will harden his heart, and he will not release the people.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the Lord said to him as he was returning into Egypt: See that thou do all the wonders before Pharao, which I have put in thy hand. I shall harden his heart, and he will not let the people go.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 4:21
34 Tagairtí Cros  

Then Adonai said, “My Spirit will not remain with humankind forever, since they are flesh. So their days will be 120 years.


And he said: ‘I will go and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.’ Then He said: ‘You shall entice him and shall prevail also—go and do so.’


He turned their hearts to hate His people, to deal shrewdly with His servants.


when He displayed His signs in Egypt and His wonders in the plain of Zoan.


Then Adonai said to Moses, “Go to Pharaoh, because I have hardened his heart and the heart of his servants, so that I might show these My signs in their midst,


But Adonai hardened Pharaoh’s heart, and he did not let Bnei-Yisrael go.


But Adonai hardened Pharaoh’s heart, and he was unwilling to let them go.


So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, yet Adonai hardened Pharaoh’s heart, so he did not let Bnei-Yisrael go out of his land.


Adonai had said to Moses, “Pharaoh will not listen to you, so that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.”


Then I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they will go in after them, so that I will be glorified over Pharaoh and all his army, his chariots and his horsemen.


I will harden Pharaoh’s heart, so he will follow after them. Then I will be glorified over Pharaoh along with all his army, and the Egyptians will know that I am Adonai.” So they did so.


Adonai hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so he pursued Bnei-Yisrael, for Bnei-Yisrael went out with a high hand.


Nevertheless, I know that the king of Egypt will not let you go, except by a mighty hand.


So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders that I will do in the midst of it. After that, he will let you go.


Yet Pharaoh’s heart was hardened. So he did not listen to them— just as Adonai had said.


Yet I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs and wonders in the land of Egypt.


But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them—just as Adonai had said.


So the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to them—just as Adonai had said.


But Adonai hardened the heart of Pharaoh, so he did not listen to them—just as Adonai had said to Moses.


So Pharaoh’s heart was hardened and he did not let Bnei-Yisrael go—just as Adonai had said by Moses’ hand.


Make the heart of this people fat, their ears heavy, and their eyes blind. Else they would see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and return, and be healed.”


Adonai, why do You cause us to stray from Your ways, and harden our heart from fearing You? Return for Your servants’ sake, the tribes of Your heritage.


“He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they might not see with their eyes nor understand with their hearts and turn back, and I would heal them.”


And just as they did not see fit to recognize God, God gave them over to a depraved mind, to do what is not fitting.


So then He has mercy on whom He wills, and He hardens whom He wills.


to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. Who is competent for these things?


From Aroer which is on the edge of the Wadi Arnon and the city by the wadi, all the way up to the Gilead, there was not a town too high for us. Adonai our God gave everything over to us.


For it was of Adonai to harden their hearts to encounter Israel in battle, that they might be put to the ban, that they might receive no mercy, in order to destroy them as Adonai had commanded Moses.


and “a stone of stumbling, and a rock of offense.” They stumble because they are disobeying the word—to this they were also appointed.