Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ecclesiastes 1:10 - Tree of Life Version

Is there anything about which is said, “Look! This is new!”? It was already here long ago, in the ages long before us.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

Féach an chaibidil

Common English Bible

People may say about something: “Look at this! It’s new!” But it was already around for ages before us.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: "Behold, this is new!" For it has already been brought forth in the ages that were before us.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ecclesiastes 1:10
10 Tagairtí Cros  

There is no remembrance for former things, and things yet to come will not be remembered by those who follow.


What has been is what will be, and what has been done will be done again. There is nothing new under the sun.


Then I turned to consider wisdom, madness and folly. For what more can the one who succeeds the king do than what he has already done?


Whatever exists has already been named, and it has been made known what humanity is. But man cannot contend with the One who is mightier than he.


Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great! For in the same way they persecuted the prophets who were before you.”


“O you stiff-necked people! You uncircumcised of heart and ears! You always resist the Ruach ha-Kodesh; just as your fathers did, you do as well.


Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these people oppose the truth, men corrupted in mind and worthless concerning the faith.