So the horse rider went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’” But Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn behind me.” So the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but didn’t come back.”
2 Kings 9:31 - Tree of Life Version As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, your master’s assassin?” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? Amplified Bible - Classic Edition And as Jehu entered in at the gate, she said, [Have you come in] peace, you Zimri, who slew his master? [I Kings 16:9, 10.] American Standard Version (1901) And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master’s murderer? Common English Bible When Jehu came through the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you master murderer?” Catholic Public Domain Version as Jehu was entering through the gate. And she said, "Is it possible for there to be peace for Zimri, who killed his lord?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version At Jehu coming in at the gate, and said: Can there be peace for Zambri, that hath killed his master? |
So the horse rider went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’” But Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn behind me.” So the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but didn’t come back.”
Then he lifted up his face to the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down toward him.