Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Chronicles 12:5 - Tree of Life Version

Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the officers of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says Adonai: ‘You have abandoned Me— so I also have abandoned you into the hand of Shishak.’”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says the Lord: You have forsaken Me, so I have abandoned you into the hands of Shishak.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Then the prophet Shemaiah went to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and told them, This is what the LORD says: Since you have abandoned me, now I am abandoning you to Shishak’s power.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Then Shemaiah, the prophet, entered to Rehoboam, and to the leaders of Judah who had gathered together in Jerusalem while fleeing from Shishak, and he said to them: "Thus says the Lord: You have abandoned me, and so I have abandoned you into the hand of Shishak."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Semeias the prophet came to Roboam, and to the princes of Juda, that were gathered together in Jerusalem, fleeing from Sesac. And he said to them: Thus saith the Lord: You have left me, and I have left you in the hand of Sesac.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Chronicles 12:5
15 Tagairtí Cros  

Then David said to Gad, “I am in a great distress. Let us now fall into the hand of Adonai, for His mercies are great, and let me not fall into the hand of man.”


But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying:


“Now you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him with a whole heart and with a willing mind; for Adonai searches all hearts and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you. But if you forsake Him, He will reject you forever.


But the word of Adonai came to Shemaiah the man of God saying:


Now the acts of Rehoboam, from beginning to end, are they not written in the chronicles of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer for genealogies? There were continuous wars between Rehoboam and Jeroboam.


He went out to meet Asa, and said to him, “Listen to me Asa, all Judah and Benjamin. Adonai is with you as long as you are with Him. If you seek Him, He will be found by you. But if you forsake Him, He will spurn you.


Then the Ruach Elohim came upon Zechariah the son of Jehoiada the kohen. He stood above the people and said to them, “Thus says God, ‘Why do you transgress the mitzvot of Adonai? You will not succeed. Because you have forsaken Adonai, He has also forsaken you.’”


But Adonai will not leave him in his hand, or let him be condemned when judged.


Your own wickedness will rebuke you and your backslidings will chide you. Know then and see how bad and bitter it is for you to forsake Adonai your God. Nor is fear of Me in you.” It is a declaration of the Lord Adonai-Tzva’ot.


“Now when this people or a prophet or a kohen is asking you: ‘What is the burden of Adonai?’ then you are to say to them, ‘What burden? I will cast you off!’” It is a declaration of Adonai.


Your conduct and your deeds have brought these things on you. This is your calamity! How bitter it is! How it smites your heart!


So it will come to pass that when you ask, ‘Why has Adonai Eloheinu done all these things to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so will you serve strangers in a land that is not yours.’