Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 12:38 - The Text-Critical English New Testament

Then some of the scribes and Pharisees responded, “Teacher, we want to see a sign from yoʋ.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then some of the scribes and Pharisees said to Him, Teacher, we desire to see a sign or miracle from You [proving that You are what You claim to be].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

At that time some of the legal experts and the Pharisees requested of Jesus, “Teacher, we would like to see a sign from you.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Then certain ones from the scribes and the Pharisees responded to him, saying, "Teacher, we want to see a sign from you."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying: Master we would see a sign from thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 12:38
9 Tagairtí Cros  

For by yoʋr words yoʋ will be justified, and by yoʋr words yoʋ will be condemned.”


Others were asking him for a sign from heaven, to test him.


Now as the crowds were increasing, Jesus began to say, “This generation is evil. It asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.


In response the Jews said to him, “What sign can yoʋ show us to prove yoʋr authority to do these things?”


Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders, you will certainly not believe.”


So they said to him, “What sign then are yoʋ going to perform so that we may see it and believe yoʋ? What will yoʋ do?


For Jews ask for a sign and Greeks seek wisdom,