Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 7:27 - The Text-Critical English New Testament

This is the one of whom it is written, ‘Behold, I am sending my messenger ahead of yoʋ, who will prepare yoʋr way before yoʋ.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

This is the one of whom it is written, Behold, I send My messenger before Your face, who shall make ready Your way before You. [Mal. 3:1.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

He is the one of whom it’s written:Look, I’m sending my messenger before you, who will prepare your way before you.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

This is he of whom it is written: "Behold, I send my Angel before your face, who shall prepare your way before you."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

This is he of whom it is written: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare thy way before thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 7:27
10 Tagairtí Cros  

For this is the one of whom it is written, ‘Behold, I am sending my messenger ahead of yoʋ, who will prepare yoʋr way before yoʋ.’


As it is written in the Prophets, “Behold, I am sending my messenger ahead of yoʋ, who will prepare yoʋr way before yoʋ,


And yoʋ, child, will be called a prophet of the Most High, for yoʋ will go before the presence of the Lord to prepare his ways,


But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.


For I tell you, among those born of women there is no prophet greater than John the Baptist, but whoever is least in the kingdom of God is greater than he.”


He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”