Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 24:28 - The Text-Critical English New Testament

As they drew near to the village where they were going, Jesus acted as though he were going on farther.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then they drew near the village to which they were going, and He acted as if He would go further.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.

Féach an chaibidil

Common English Bible

When they came to Emmaus, he acted as if he was going on ahead.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And they drew near to the town where they were going. And he conducted himself so as to go on further.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 24:28
5 Tagairtí Cros  

He saw the disciples straining as they rowed, for the wind was against them. About the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and intended to pass them by.


But they urged him not to do so, saying, “Stay with us, for it is nearly evening, and the day is drawing to a close.” So he went in to stay with them.