In those days Peter stood up among the disciples (a crowd of about one hundred twenty people who were gathered together). He said,
3 John 1:3 - The Text-Critical English New Testament For I was overjoyed when the brothers came and testified about yoʋr faithfulness to the truth and how yoʋ walk in the truth. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth. Amplified Bible - Classic Edition In fact, I greatly rejoiced when [some of] the brethren from time to time arrived and spoke [so highly] of the sincerity and fidelity of your life, as indeed you do live in the Truth [the whole Gospel presents]. American Standard Version (1901) For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth. Common English Bible I was overjoyed when the brothers and sisters arrived and spoke highly of your faithfulness to the truth, shown by how you live according to the truth. Catholic Public Domain Version I was very glad when the brothers arrived, and when they offered testimony to the truth in you, that you are walking in the truth. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version I was exceedingly glad when the brethren came and gave testimony to the truth in thee, even as thou walkest in the truth. |
In those days Peter stood up among the disciples (a crowd of about one hundred twenty people who were gathered together). He said,
It does not rejoice over unrighteousness, but rejoices with the truth.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, and especially to those of the household of faith.
I was overjoyed to find some of yoʋr children walking in the truth, just as we have been commanded by the Father.
So if I come, I will call attention to what he is doing and the evil accusations of nonsense that he is making against us. And he is not satisfied with that! He not only refuses to receive the brothers, but also stops those who want to do so and throws them out of the church.
Beloved, I pray that in all respects yoʋ may prosper and be in good health, even as yoʋr soul prospers.
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
Beloved, yoʋ are acting faithfully in whatever yoʋ do for the brothers and for those who are strangers to you.